[REVO好棒!!]Sound Horizon專用討論區XD

音樂、古典音樂、電影等,各種形式的音樂軟體討論。

版主: devilhades

文章superpipi 發表於 週日 12月 17, 2006 4:13 pm

「さぁ、いっておいで」

這句是綠川光(Hiver)說的台詞

至於那個錄音機的放音效果,在 天使の彫像
在5:17的時候也會出現 :)
superpipi
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 4:12 am

文章govilaurational 發表於 週日 12月 17, 2006 4:56 pm

superpipi 寫:「イゃ、ゆゲサれゆザ」

這句是綠川光(Hiver)說的台詞

至於那個錄音機的放音效果,在 天使ソ彫像
在5:17的時候也會出現 :)


不過hiver Laurant不是有人説是國王嗎?
govilaurational
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 12月 17, 2006 12:27 am

文章superpipi 發表於 週日 12月 17, 2006 5:13 pm

唱歌的跟唸台詞的是不一樣的人..XD
superpipi
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 4:12 am

文章govilaurational 發表於 週日 12月 17, 2006 6:49 pm

superpipi 寫:唱歌的跟唸台詞的是不一樣的人..XD


那即是說hiver Laurant是兩個人的聲?
govilaurational
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 12月 17, 2006 12:27 am

文章superpipi 發表於 週日 12月 17, 2006 7:34 pm

govilaurational 寫:
superpipi 寫:唱歌的跟唸台詞的是不一樣的人..XD


那即是說hiver Laurant是兩個人的聲?

就跟兩位姬君的唱歌跟台詞是不同人一樣的道理
superpipi
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 4:12 am

文章superpipi 發表於 週日 12月 17, 2006 7:38 pm

govilaurational 寫:
superpipi 寫:唱歌的跟唸台詞的是不一樣的人..XD


那即是說hiver Laurant是兩個人的聲?

就跟兩位姬君的唱歌跟台詞是不同人一樣的道理 :ho:
(田村&能登 vs kaori&yuuki)
superpipi
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 4:12 am

文章rockmaxdash 發表於 週日 12月 17, 2006 8:25 pm

看到了一張新的人物關係圖
裡面有一個「少年」=歷史2nd裡的白鴉
這我還真的沒想到...所以Chronica會看著少年不是沒有理由的囉
rockmaxdash
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 12月 04, 2006 7:28 pm

文章TMNEXT 發表於 週日 12月 17, 2006 9:24 pm

rockmaxdash 寫:看到了一張新的人物關係圖
裡面有一個「少年」=歷史2nd裡的白鴉
這我還真的沒想到...所以Chronica會看著少年不是沒有理由的囉

這個推測,是因為都持有「翼」的關係嗎?
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章TMNEXT 發表於 週日 12月 17, 2006 9:55 pm

[quote="govilaurational"]
不過在屋根
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章govilaurational 發表於 週日 12月 17, 2006 10:01 pm

superpipi 寫:
govilaurational 寫:
superpipi 寫:唱歌的跟唸台詞的是不一樣的人..XD


那即是說hiver Laurant是兩個人的聲?

就跟兩位姬君的唱歌跟台詞是不同人一樣的道理 :ho:
(田村&能登 vs kaori&yuuki)


嗯..大概明白了...(對我這種聲白(這是啥?)來說果然還是有點勉強
完全分不開誰是誰...orz
govilaurational
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 12月 17, 2006 12:27 am

文章govilaurational 發表於 週日 12月 17, 2006 10:26 pm

[quote="TMNEXT"][quote="govilaurational"]
不過在屋根
govilaurational
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 12月 17, 2006 12:27 am

文章TMNEXT 發表於 週一 12月 18, 2006 3:57 pm

govilaurational 寫:我想這個應該大多也有發現到吧
圖檔

我沒有發現 :P
好好玩,把歌本捲起來就可以無限輪迴地相接 :ho:
不過我在想,yokoyan 當初是怎麼畫的,
難不成也是把畫紙捲成一個滾筒在上面作畫 :D

hiver在another中是骸の男的吧
那背景那些音是用作顯示他是死了的事實?

應該是吧,那個低音聽起來死氣沈沈的,
超沒力 :X

其實sh的碟基本上每一張也是可以帶進去棺材的..
反正一輩子也未必能解開地平線的"意味"

我在想,搞不好陛下自己也不知道地平線的"真義".... :P
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章darkstorm 發表於 週一 12月 18, 2006 5:38 pm

算是講一下一點點心得 請各位不要鞭太大力... :( XD
看了前面網友的心得後 加上自己的理解
對這張專輯的主題越來越喜歡了 :)

"Roman" 在法文中是指"浪漫"? (有錯請指正 囧>

偶爾在看些小說或漫畫 總是會有角色說著類似的台詞
"這是XX的浪漫"


或許在這張專輯中 對於身在Horizon(冥界)的Hiver來說
看著這些生&死 活在Horizon的晝&夜 是他的"Roman"
然而這些生&死 也是輪迴在晝&夜的"Roman"
(生的浪漫在於下個死 而死的浪漫也在於下個生)
徘徊在這些生&死的"故事" 也正是"Roman"

整合起來就變成
→徘徊在 晝&夜(Roman) 的 生&死 (Roman) 中的 故事(Roman)

念起來就是 徘徊在Roman的Roman中的Roman

很像繞口令 也很像在這Horizon之間來來回回 (謎之音:這是你個人錯覺吧..
加上上面網友把歌詞本左右接起來 更可以感受到那種"輪迴"的意義



至於Another Roman

網友們是說這首歌是跳脫原本的輪迴 成為Roman的終結
個人猜想 或許這是暗指世界末日?
毀壞的人偶 骨骸樣的男人 表示著世界的毀滅 也是世界之死
再回應到主題的話 這是世界的死 世界的死之"Roman"
只不過這個死(Roman) 卻是"Another Roman"... :mad:


.......這樣看來 或許下次我們按下播放鍵的時候
又是一個新的世界 新生(Roman)的世界

:aa:


目前只能想到這XD

如果Revo打從一開始就想這樣表示的話......我只能說......這次故事歌詞內容都玩太大啦.... :ale:
darkstorm
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週三 11月 22, 2006 2:29 am

文章rockmaxdash 發表於 週一 12月 18, 2006 7:57 pm

rockmaxdash
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 12月 04, 2006 7:28 pm

文章零花 發表於 週二 12月 19, 2006 12:35 am

TMNEXT 寫:
govilaurational 寫:我想這個應該大多也有發現到吧
圖檔

我沒有發現 :P
好好玩,把歌本捲起來就可以無限輪迴地相接 :ho:
不過我在想,yokoyan 當初是怎麼畫的,
難不成也是把畫紙捲成一個滾筒在上面作畫 :D

我也沒有發現(炸)
yokoyan的原稿應該是像這一張一樣的,雙子人形背對彼此的造型吧
因爲背景的分隔點其實是在Hiver的背後的呢~
不愧是是心靈相通的夫妻檔(大誤)
嗚呼…愚かな母の最期の願いです…アナタは——
頭像
零花
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週一 12月 04, 2006 8:17 pm
來自: 0th horizon

文章法眼源治郎 發表於 週二 12月 19, 2006 5:46 pm

darkstorm 寫:"Roman" 在法文中是指"浪漫"? (有錯請指正 囧>

根據雅虎字典顯示
roman的意思是:
1.【法】韻文小說
2. 【法】傳奇小說
3. 羅馬正體鉛字

:ale:
法眼源治郎
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 2月 09, 2006 6:01 pm

文章七色霧 發表於 週二 12月 19, 2006 7:44 pm

法眼源治郎 寫:
darkstorm 寫:"Roman" 在法文中是指"浪漫"? (有錯請指正 囧>

根據雅虎字典顯示
roman的意思是:
1.【法】韻文小說
2. 【法】傳奇小說
3. 羅馬正體鉛字

:ale:

要說的話都是一樣的啊
陛下在這裡是借用了雙關涵義的吧,大概啦

中文的"浪漫"來自於romantic、romance
而romance這個詞(也就是法文的roman)
原本就是中世紀以及文藝復興時期的一種傳奇小說體裁吧
(例如King Arthur之類的
敝人的blog
七色霧
歡迎光臨~
七色霧
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週六 2月 18, 2006 4:34 pm
來自: 台北

文章superpipi 發表於 週三 12月 20, 2006 12:16 pm

其實roman最大的特點是..
跟以前的web時期樂曲,到後來的4大地平線有著相連的故事關係
所以下一張專輯有很大的機會是全新的故事 :bs:
(雖說不知道要什麼時候才會出了 :eeh: )
superpipi
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 4:12 am

文章TMNEXT 發表於 週三 12月 20, 2006 2:12 pm

darkstorm 寫:"Roman" 在法文中是指"浪漫"? (有錯請指正 囧>

法文 Roman 是英文 Novel 的意思,
可以參考
http://elychron.host.sk/sh.htm

的說明。

日文的話就是「物語」。
Roman 的歌詞大部分的地方,唱到法文的時候歌詞本上
實際寫的日文就是所唱的法文的意思,
例外的地方都是在故意要暗示人名的時候,
而且這種地方通常對故事的串連理解很關鍵。

有其他法文單字要查,可以用
http://babel.altavista.com/

或者
http://www.freetranslation.com/

不過查整句有時候會出現很奇怪的翻譯 :P
用來查單字大概可以 ^^;

我也覺得陛下可能有雙關的意思吧,前面有提過一位網友寫的
名古屋演唱會的報告,裡面 Jimang 有這麼一段和觀眾的對話
大概是在這裡j叔又很嚴厲的用拐杖敲著地板“我說,你們有roman麽”1層有女孩子喊“ある!”“就凴你們這每天晃晃蕩蕩的樣子,你們有roman麽?!”下面回答“有”的更多了。

所以 Roman 到底是什麼?
我也不知道 :P
Orz

rockmaxdash 寫:之前提到那張

http://e43543.myweb.hinet.net/roman.gif

啊,我想起來了,之前就看過這張圖結果忘記了 :P
除了持有「翼」這個共同特徵以外,
「少年挖劍哦」封面上畫的少年和 C2nd 封面上方畫的「白鴨」
長得非常像 :D
最有力的關連,就是都是白頭髮吧。
這樣連結起來就更複雜了 :mad:

說到這個,三日月大有在看這裡嗎?
剛好看到你提到這點 :P
您沒有參加討論實在太可惜了,
小弟覺得您做的很多考察都很棒的說,
尤其是 Roman 和 Thanatos, Lost 關連的部分 Q_Q

有看零花的 blog 的話應該看過下面這個考察,
黃昏的數學家裡面我覺得旋律最美,
最讓人聽到起雞皮疙瘩的一段,
這段音樂配的是 Jimang 唸的下面這一段口白:

「繰り返えされる『歴史』は 『死』と『喪失』
『楽園』と『奈落』を廻り 『少年』が去った後
そこにどんな『ロマン』を描けのだろうか?

『歴史』-> Chronicle & C2nd
『死』-> Thanatos
『喪失』-> Lost
『楽園』と『奈落』-> Elysion & Abyss
『少年』-> 少年挖劍哦
『ロマン』-> 羅馬人

一段話把 SH 所有的 Story CD 全部包進去 :mad:
SH 最美的歌詞總是出現在旋律最美的地方 Orz
這個黃昏的瘋子到底在說什麼?想表達什麼意思?
我也不知道 :mad:
Orz

零花 寫:我也沒有發現(炸)
yokoyan的原稿應該是像這一張一樣的,雙子人形背對彼此的造型吧
因爲背景的分隔點其實是在Hiver的背後的呢~
不愧是是心靈相通的夫妻檔(大誤)

夫... 夫妻檔 :o
驚!!
不行,陛下是我的.... (被踹飛

根據 Roman Perfect Guide Book 裡面的訪談,
yokoyan 在作畫之前 Revo 會先給她歌詞,
雖然有的歌詞還沒有全部完成,
不過大致上 yokoyan 是照著歌詞畫的,
所以意念才會如此一致吧。

訪談中其中有一個問題問到:
Q: 拿到歌詞的時候,有另外跟 Revo 討論關於設定的話題嗎?
A: 當然有。 (摳鼻
.......................
.......................
.......................
.......................
Q: ... :ale:
Q: 好,那麼接著下一題......

yokoyan 是一個說話很精簡的人 :mad:

--
玖羽大好像很久沒有上來了,可能最近比較忙 Q_Q
除了缺少變音符號的小問題以外,有一些法文的聽寫很重要,
關係到對整個故事的理解,不過我又不能擅自增添修改,
所以在玖羽大還沒有上來這段期間,再次請大家可以參考
http://elychron.host.sk/sh.htm
和這裡
5th Story - Roman 临时歌词研讨区
的聽寫

順便幫忙一起聽聽看有沒有錯誤的地方,大家一起幫忙改,
我想可以讓這份歌詞更加完美 :oops:

另外 Sacksrod 大大應該是在百忙之中抽空補上了歌詞 ;)
http://myhome.apbb.com.tw/sacksrod/SH/

您辛苦了 m(_ _)m
每次看 Sacksrod 大補寫的日文歌詞和文字排版
就會有種錯覺好像陛下當初就是這麼寫的 :P
Sacksrod 大大概和 yokoyan 一樣,和陛下是夫妻檔吧 :D
下次有空的話再把變音符號補上去吧 :)

superpipi 寫:其實roman最大的特點是..
跟以前的web時期樂曲,到後來的4大地平線有著相連的故事關係
所以下一張專輯有很大的機會是全新的故事 :bs:
(雖說不知道要什麼時候才會出了 :eeh: )

我等 pipi 大考察的心得等好久了 (敲碗 :P

陛下說演唱會完要出國休息一陣子,
不知道 6th 要等到什麼時候了,
感覺他好像氣力放盡了 :P

不過我覺得應該是我太小看他了,
在 5th 的製作期間,其實他又另外接了這個工作
http://itopix.jp/pick_up/saya_hikita_cd/index.shtml

17歲的寫真女星 疋田紗也 的出道單曲 CD
キュートでポップなビジュアルに反して、紗也ちゃんの歌唱力は周囲を圧倒するほど素晴らしい。パワフルにして、メロディアスの中にある愛しさと切なさを絶妙に表現している。

このCDはサウンドプロデューサーにRevo(Sound Horizon)を向かえた全2曲。豪華ブックレットミニ写真集付きで定価1500円とお買い得だ。もちろん、紗也ちゃんの水着姿も収録されている!


不過這張 CD 後來被延期推出,應該是被唱片公司腰斬了,
因為 疋田紗也 的大膽發言引發唱片公司的震怒:
疋田紗也問題發言“SEX大好き!”唱片公司激怒唱片發行中止...
疋田紗也ついにAVデビュー決定!?
http://nitihamu715.blog75.fc2.com/blog-entry-1.html

呃,在 同人音楽自留地 看完這則消息真是一整個囧啊 :eeh:
Revo 我實在太小看你了,17 歲、寫真女星,
四人的後宮算什麼,陛下的目標是征服全世界.... (誤??!!

正經一點的猜測,感覺 5th 一張 CD 好像快放不下了,
6th 可能會做成雙 CD 吧,出國可能也是去考察作一些取材的工作吧.....
(我把陛下想得太認真了?.........
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章玖羽 發表於 週三 12月 20, 2006 5:07 pm

最近是有些忙…… :(

正在修订中

另外我正在做乐园DVD的字幕

TMNEXT 寫:我記得好像是庵野秀明說過的吧,
有人問他說覺得動畫和電影最大的不同在哪裡,
庵野回答說:電影因為是實地拍攝,
有時畫面裡會拍進一些導演預期以外的東西,
但是動畫完全是人造手繪的,
畫面上的每一樣的東西,所有你看到的資訊,
全部都是導演設計安排進去的,
每一樣東西導演放進去都是有他的用意的。

押井守说的
但是我必须提醒,实际上观众并不知道导演想要表达什么(有确切资料者除外),只能靠自己推测,但导演有些时候可能真的就没想表达什么,只是觉得“这个东西放在这很合适”而已
即使导演确实想表达什么,他想表达的东西和观众解读出来的东西也未必就是一样的

所以建立在这种基础上的考察很容易钻牛角尖,走火入魔
比如学习帐上的,以及港台的某些考察就是
我个人认为,考察最好有官方资料支持,而且一定要严肃加严谨,对没有官方资料支持的东西宁信其无不信其有,这样至少不会出错

(与SH无关)一旦考察开始扯上圣经、佛洛依德、荣格,那更是无药可救了
从EVA风潮带来的恶果



啊,对了,刚从wiki上看见

本名「新井真理子」歌手としては「Aramary」、声優としては「あらまり」名義で表記される。愛称は「まり」など。栄養士の資格も持つ。
;)
 
「歷史是一座畫廊,其中的仿製品很多,而原作很少。」

            ——Alexis de Tocqueville
頭像
玖羽
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 6月 29, 2006 4:46 pm
來自: NT

文章SMUGEN 發表於 週四 12月 21, 2006 12:27 am

玖羽 寫:本名「新井真理子」歌手シウサゾ「Aramary」、声優シウサゾ「やヘネベ」名義ザ表記イホペ。愛称ゾ「ネベ」スジ。栄養士ソ資格パ持コ。
;)

其實A孃更新前的網站,在profile裡就有寫出本名的平假名,只不過やヘゆネベア能轉換的漢字組合不少
現在知道可以用新井真理子來稱呼了 :D
Tripp Lite LC1800, 飛瑞 C1000 Online UPS, PS AUDIO Noise Harvester
TempoTec FANS Digital March/marantz CD7300 -> Benchmark DAC1
Panasonic CT820, iAudio X5L
STAX SRS-4040, Shure SCL5, Grado SR80, AKG K14P
Fostex PM0.4


我的Plurk: 無限記憶體[http://www.plurk.com/SMUGEN], Blog: 無限記憶體[http://blog.smugen.net]
頭像
SMUGEN
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週日 7月 17, 2005 11:03 am
來自: 台北 & Sound Horizon Kingdom

文章superpipi 發表於 週四 12月 21, 2006 3:26 pm

疋田紗也的這張CD..
不會變成領主最夢幻的作品吧 :mad:
superpipi
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週四 5月 13, 2004 4:12 am

文章TMNEXT 發表於 週四 12月 21, 2006 3:55 pm

玖羽 寫:押井守说的
但是我必须提醒,实际上观众并不知道导演想要表达什么(有确切资料者除外),只能靠自己推测,但导演有些时候可能真的就没想表达什么,只是觉得“这个东西放在这很合适”而已
即使导演确实想表达什么,他想表达的东西和观众解读出来的东西也未必就是一样的

原來是押井守說的,確實很像是他會講的話 :P
您說的沒錯,確實有時候導演真的沒有想到要表達什麼,
只是覺得這個東西放在這裡很合適,
不過如果去研究「為什麼放在這裡很合適?」
這個裡面就有很深的意思在裡面。
有些時候導演自己也沒有發覺,只是憑著自己的天才和直覺,
自然選擇了最完美合適的表現方式,
不過如果事後去分析,一些表面看似無意義的安排,
其實可能也是有意義的 :)

所以說,我又忘記是誰說的 :P :作品一旦做出來以後,
其實就脫離了作者,或者是導演的掌控,
作品裡面的人物,很像是活生生的,實際存在的,
有自己的意志,會引導作者往那個自然發展的終焉結束。
這個,大概就是「書的意思的總體」吧 ;) *ps
讀者也是,當讀者,或者是觀眾,在閱讀或觀賞一部作品的時候,
其實也等於是作品重新的誕生、再創造的過程,
由於每個人都有不一樣的領會和感受,
經過這樣視聽過程的「再詮釋」之後,
等於每個人心中都再創造了一部新的作品。

所以我覺得 SH 的故事可能永遠都不會有清晰完整的官方說法吧,
我覺得陛下是故意的,他的這個意圖相當明顯 :twisted:
也因為這樣,所以每個人才能去追尋屬於自己的「Roman」;)
(我這個是雙關語喔 :P

我知道您對考察這件事一直以來都很堅持,
也可以理解您堅持的原因,不過我想就把這些考察當作是
「同人的二次創作活動」,而不是對 SH 故事的唯一解釋,
我想用這種觀點來看,可能就比較可以接受吧,您試試看 :)

ps: 這個,大概就是「書的意思的總體」吧 ;)
這一句,有聽過 C2nd 的人應該會明白我在說什麼 ^^;
實在很擔心我寫成這樣,不太好明白我的意思 ^^;;
最後由 TMNEXT 於 週四 12月 21, 2006 5:01 pm 編輯,總共編輯了 1 次。
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

文章TMNEXT 發表於 週四 12月 21, 2006 4:05 pm

SMUGEN 寫:
玖羽 寫:本名「新井真理子」歌手としては「Aramary」、声優としては「あらまり」名義で表記される。愛称は「まり」など。栄養士の資格も持つ。
;)

其實A孃更新前的網站,在profile裡就有寫出本名的平假名,只不過あらいまりこ能轉換的漢字組合不少
現在知道可以用新井真理子來稱呼了 :D

其實這個在前面不知道是哪一頁的討論中提過 :P
wiki 上面會確定漢字是寫「新井真理子」,是因為栄大的網頁上面,
在「活躍する栄大生」裡面,特別提出 Aramari 的網頁,
感謝她幫助母校開設網站,而且寫出了 Aramari 的本名
http://www13.plala.or.jp/k-eidai/katuyaku.html

另外那個愛稱,是領主對她的稱呼,曾引起了一番不小的騷動 :D

superpipi 寫:疋田紗也的這張CD..
不會變成領主最夢幻的作品吧 :mad:

等紗也ちゃん真的 AV 出道以後,這段黑歷史大概會沈到馬里亞納海溝裡面去吧.....
やヘネベメ失よ夢メ見サ 泣わスゎヘ起わペ アソ恐怖ゎ解ベネエろ?
頭像
TMNEXT
SR40
SR40
 
文章: 15
註冊時間: 週三 4月 17, 2002 3:35 am
來自: ,,

劇情猜測+「天使的雕像」應援

文章La Vie 發表於 週四 12月 21, 2006 5:44 pm

以下是筆者的無責任推測

Track06
緋色的風車
「小さな掌に乗せた硝子(Glass)細工…」→運氣不好撿到被詛咒的寶石
「運命に翻弄される弱者の立場に嘆いた少年は…やがて『力』を欲するだろう…」→從軍的理由
「僕は一番大切な《宝物》(もの)を 持って逃げようと」→沒有抓住的、最重要的寶物

金髮Laurant的少年時期,拋下少女的Roman。
不幸撿到那顆Diamant Rouge的Laurant和不明少女,可能把那東西當成普通的玻璃製品,而且還被別人看到……
然後迷迷糊糊的被追殺,最後少女就………Revo沒說,但就是這樣才可怕。

Track03
看不見的手臂
「それでも…お腹の子の良い父親(Pere)には成れない[1001=わ]……」→未出生的孩子之線索
「人生はままならぬ……されどこの痛みこそ、私が生きた証なのだ」→剩下的人生,振作的理由

經過聖戰洗禮的金髮Laurant,落魄荒唐的Roman。
Laurant後來可能加入那場亂七八糟的聖戰,失去一隻手還留下了非常扯的心理創傷。
Laurencin捅死紅髮Laurant的理由怎樣也想不明白,難道原因只是他「壞掉」了?
倒是很多人都在猜「手持黑劍的Laurencin」和「Chronicle 2nd的白鴿」還有少年與劍的少年是不是同一個人………

Track07
天使的雕像
「戦乱の最中に失われ 平和と共に姿を現したとされる」→金髮Laurant其實是Auguste Laurant的理由之一
「《風車小屋》(Moulin maison) 空を抱いて 廻り続ける丘の上」→雕像是在緋色的風車裡做出的?
「君の手が今掴んでいるであろう その《宝石》(いし)はとても壊れ易い」→在緋色的風車中失去的少女
「母親の灯を奪って この世に灯った小さ[0501=な]《焔》」→難產死掉的妻子和被留下的孩子
「もう いいよ……パパ…」→最後才出現的細小聲音,Laurant之子給予的救贖

Laurant最後的贖罪,父親與孩子的Roman。
振作起來的Laurant,面對的卻是妻子難產死去的事實,無法接受的他於是將孩子送到修道院(相當於當時的孤兒院)。
表面上無法原諒的是害死妻子的兒子,其實是憎恨的對象是無法做些什麼的自己……
題外話,「mou ii yo papa……(已經夠了 已經可以了喔 爸爸)」這句真是萌到破表,真想知道是誰配的音啊。

Track08
美麗之物
「天使 が抱いた窓枠の画布(Toile)…」→父親所做的雕像
「その花は胸に抱いて Laurantの分も 詠い続けよ」→Laurant的證明
「君が生まれた朝…泣き虫だった私は…小さくても姉となった——」→Monica是姊姊,而且是少女

Laurant之子的一生,姊姊Monica追憶的Roman。

也就是說十一個字的留言其實是Laurant之妻留給Laurant之子的???
(雖然我還是傾向那是Revo留給Aramary的,而黃昏的賢者其實是Jimang給Aramary的建議………Aramary中毒中。)




附上天使的雕像的練唱稿……如果說Aramary的108聲線是唱不上去的破音地獄,Jimang的低音就是唱不下去的失聲地獄啊啊啊……

Track 07
天使の彫像


作詞:Revo
作曲:Revo
 歌:Jimang
 声:深見梨加、能登麻美子、ゆかな

後の世に【神の手を持つ物】——
nogino yo ni kami no te o motsu mono

と称される彫刻家『Auguste Laurant』
to shousa reru choukoku Auguste Laurant

戦乱の最中に失われ 平和と共に姿を現したとされる
senran no saichuu ni ushinawa re heiwa totomoni sugata o arawashi ta to sa reru

未だ神秘の薄布(ベール)に包まれた彫像 彼の稀代の傑作
imada shinpi no Berru ni tsutsuma re ta chouzou kare no kitai no kessaku

『天使』(Angel)に秘められし 知られざる《物語》(Roman)……
Angel ni hime rare shi shira re zaru Roman


「物言わぬ冷たい石に 生命を灯せる等と
monoiwa nu tsumetai ishi ni inochi o domo seru mote to

 俗人達が謳うのは 唯の驕りに過ぎぬ
zokujin tachi ga utau no ha tada no ogori ni sugi nu

 在る物を唯在る様に 両の手で受け止めて
aru mono o tada aru you ni ryou no te de uketome te

 温もりに接吻(くちづ)けるように 想いを象るだけ……」
nukumori ni kuchi tsu keru you ni omoi o katadoru dake



《風車小屋》(Moulin maison) 空を抱いて 廻り続ける丘の上
Moulin maison sora o idai te mawai tsudukeru oka no ue

工房(Atelier)は他を拒むように 静かに佇む影…
Atelier ha ta o kobamu you ni shizuka ni tatazumu kage


彼は唯独りで描いた 我が子の表情(かお)も知らずに……
kare ha tada hitori de egai ta waga ko no ka o mo shira zu ni


【足り[0501=な]いのは小手先の素描力(Dessin)では[0501=な]い——現実をも超える想像力(Imagination)】
tari nai no ha kotesaki no Dessin yu nai genjitsu o mo koeru Imagination

「嗚呼…光を…嗚呼…もっと光を…『即ち創造』(Creation)…憂いの光を……」
aa… hikari o…aa… motto hikari o…Creation… urei no hikari o…


生涯逢わぬと誓い[0501=な]がら 足げく通う修道院(Monastere)
shougai awa nu to chikai nagara ashige ku kayou Monastere

子供達の笑い声 壁越しに聴いている…
kodomo tachi no waraigoe kabe goshi ni kii te iru


「君の手が今掴んでいるであろう その《宝石》(いし)はとても壊れ易い
kimi no te ga ima tsukan de iru de aro u sono ishi ha totemo koware yasui

 その手を離しては[0501=な]らない 例え何が襲おうとも……」
sono te o hanashi te ha nara nai tatoe nani ga osoo u tomo


彼は日々独りで描いた 我が子の笑顔(かお)も知らずに……
kare ha hibi hitori de egai ta waga ko no ka o mo shira zu ni


【必要[0501=な]のは過ぎし日の後悔(Regret)では[0501=な]い——幻想をも紡ぐ愛情(Affection) 】
hitsuyou na no ha sugi shi hi no Regret yu nai gensou o mo tsumugu Affection

「嗚呼…光を…嗚呼…もっと光を…『即ち贖罪(Expiation)』…救いの光を……」
aa… hikari o…aa…motto hikari o… Expiation… sukui no hikari o…


如何[0501=な]る 賢者 であれ 零れる砂は止められ[0501=な]い
ikanaru kenja de are koboreru suna ha tome rare nai

彼に用意された銀色の砂時計 残された砂はあと僅か……
kare ni youi sa re ta giniro no sunadokei nokosa re ta suna ha ato wazuka ? ?


母親の灯を奪って この世に灯った小さ[0501=な]《焔》
hahaoya no akari o ubatte konoyo ni tomotta chiisana homura

その輝きを憎んでしまった 愚か[0501=な]男の最期の悪足掻き…
sono kagayaki o nikun de shimatta oroka na otoko no saigo no waruagaki


想像の翼は広がり やがて『彫像』の背に翼を広げた——
souzou no tsubasa ha hirogari yagate chouzou no se bi tsubasa o hiroge ta

「嗚呼…もう想い遺すことは[0501=な]い やっと笑ってくれたね……」
aa… mou omoi nokosu koto ha nai yatto waratte kure ta ne


「もう いいよ……パパ…」
mou ii yo papa


「其処にロマンは在るのかしら?」
soko ni roman ha aru no kashira
曾經有人告訴過我
劍士拿起劍的理由,是為了保護身後的人
然而,他們張開的雙手卻沒有抓住任何東西
到了最後,就連自己也失去了
頭像
La Vie
SR40
SR40
 
文章: 0
註冊時間: 週五 12月 15, 2006 2:21 am

上一頁下一頁

回到 新音樂、影音討論版

誰在線上

正在瀏覽這個版面的使用者:Bing [Bot] 和 129 位訪客